其实三个傻子电影简介英语的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解三个傻瓜是英语还是印地语,因此呢,今天小编就来为大家分享三个傻子电影简介英语的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一块儿来看看这个问题的分析吧!
本文目录
[One]、适合高中生看的英语的优秀影片有哪些
排名不分先后:1.《生活大爆炸》(TheBigBangTheory)情景喜剧,讲四个宅男科学家和一个美女邻居发生的搞笑生活故事;
2.阿甘正传(ForrestGump):Stupidisasstupiddoes.傻人做傻事(有译:傻人有傻福);
[Two]、三个傻瓜是英语还是印地语
〖One〗、确实,感觉这部电影的中文译名不是很妥。译作《三个傻瓜》就是完全对影片名字的直译,也是可取的。但又不如结合影片内容意译的好!例如:TheCuriousCaseOfBenjaminButton,中文译名有直译的《本杰明·巴顿奇事》也有意译的《返老还童》,在港台还有译名:《班杰明的奇幻旅程》(台)、《奇幻逆缘》(港)。个人觉得,《三傻大闹宝莱坞》这个译名还不如《三个傻瓜》!“宝莱坞”(Bollywood)本来是对位于印度孟买电影基地的印地语电影产业别称,放在影片的译名中,给人感觉还是三个人大闹了印度的电影业什么的……不过借鉴印度宝莱坞其他一些电影的译名,诸如:Endhiran,译作《宝莱坞机器人之恋》;Players,译作《宝莱坞大玩家》,此类译名使用较多,便成了一个约定俗成的译法,即使影片的内容与“宝莱坞”没有直接关系,但大家习惯了便也接受了。类似的译法诸如一系列的“总动员”——从《海底总动员》到《玩具总动员》再到《机器人总动员》等。即使实际上并没有“总动员”,但观众已经接受了这些译名,并觉得朗朗上口,容易识记,作为影片译名的效果其实就已经达到了。要说更好的译法,除去忠实于原名的《三个傻瓜》之外,其余的应该都要结合影片内容采取意译。试提译法:
〖Two〗、说到电影中Followyourheart,找到自己的兴趣,追求真正所爱的这一主题,可译作:《追随我心》;
〖Three〗、根据倒叙、回忆穿插着现在的拍摄手法,可译作:《寻找Rancho》;
〖Four〗、还可以叫做《大智若愚》,嗯,这个不解释;
〖Five〗、其实我最惊叹的是Rancho对机械的热爱和真正将所学运用于生活中,(且不探讨其真实性)用勺子导电、制作带有摄像头的直升机以及在Pia姐姐要分娩的时候的那一系列对于机械的运用。超帅的!让工科男在我心中一下子加分不少。哈哈……所以要来一个ICE译法,叫做《ICE的工科男》XD~!
[Three]、一个关于傻子小男孩的电影
〖One〗、导演:(彼得·切尔森PeterChelsom)
〖Two〗、主演:(哈利·戴恩·斯坦通HarryDeanStanton)(吉娜·罗兰兹GenaRowlands)(埃尔登·汉森EldenHenson)(DouglasBisset)(JosephPerrino)(DovTiefenbach)
〖Three〗、上映:1998年06月02日美国更多地区
〖Four〗、凯文和他的母亲成为麦克斯的邻居后,使得麦克斯的生活起了重大的变化。原本长的高头大马的麦克斯是个自闭孤僻又有学习障碍的小孩,他永远是同学欺负的对象,而瘦弱又患有小儿麻痹的凯文却聪明过人,这两个男孩一件如故,立刻成为莫逆好友。在凯文和麦克斯的幻想世界中,他们就像中古世纪的英勇武士,以他们小小力量来行侠仗义。但是在现实生活里,凯文却因骨骼猥琐造成器官之严重受损,让他深受病痛之苦,而凯文的母亲更是身心倍受煎熬;而麦克斯的杀人犯父亲刚从监狱假释出来,这让麦克斯和他相依为命的外公外婆饱受惊吓。结果麦克斯在一天夜里竟被他父亲掳走,凯文决定利用自己的力量救回他的好友……
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!
声明:本文内容来自互联网不代表本站观点,转载请注明出处:https://www.huanve.com/wnUiV07wb4.html